Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы или "луци" – особенная этническая группа эстонцев-католиков, проживавших в Латгалии на территориях, относящихся к нынешнему Лудзенскому краю. По одной из версий они пришли в эти места в XVII в. из пределов тогдашних шведских земель, не желая становиться лютеранами.

В некоторых публикациях можно также встретить версию о том, что некий дворянин из Южной Эстонии проиграл пари помещику из Северной Латгалии, и отдал ему несколько своих деревень вместе с жителями. У этой версии есть вариации. Например такая: латгальский помещик выменял двух хороших охотничьих собак на несколько эстонских деревень. Сами эстонцы, которых опрашивали этнографы, рассказывали, что спасались от Северной войны или бежали от эпидемии чумы. Есть данные о том, что эстонцы расселялись в латгальских землях позднее, в XIX веке. Вероятно, эстонская миграция была волнообразной, а не одномоментной.

Так или иначе, в Латгалии около 300 лет назад сложились несколько общин, говорящих на южноэстонском диалекте. В 1894 году эстонский исследователь Оскар Каллас в книге "Люди Лудзенской земли" ("Lutsi maarahvas") описал 53 эстонские деревни к северу, югу и востоку от Лудзы, на территории Мердзенской, Нирзской, Пилдской и Бригской волостей.

В начале XX века на луцском наречии в Латгалии говорило около 800 человек, к 1936 году их осталось всего 30-40 человек. Последний человек на Лудзенской земле, говоривший на этом языке в бытовой жизни умер в 2006 году (его жена, понимавшая язык – в 2014 году). В наше время семьи с эстонскими корнями живут преимущественно в окрестностях Мердзене, Пилды, Нирзы, Бриги, Циблы.



Научный сотрудник Ливского института Латвийского университета Улдис Балодис в 2020 году издал исследовательскую работу о языке и культуре лудзенских эстонцев под названием "Азбука языка лудзенских эстонцев" ("Ludzas igauņu valodas ābece"). В современный репертуар фольклорного ансамбля "Ilža" из Циблы, несколько участников которого являются потомками лудзенских эстонцев, входит ряд песен на луцском диалекте. А в Лудзе регулярно проводят научные семинары по сохранению культурно-исторического и языкового наследия лудзенских эстонцев.

Основной источник информации: Uldis Balodis, "Dienvidigauņu valodas izloksnes Ludzas apkaimē" (Южноэстонские диалекты в окрестностях Лудзы)

Фото: Pauloprīts Volaine (Paulopriit Voolaine) (priekšā labajā pusē baltā kreklā) ar Ludzas igauņiem Grečos, Nirzas pagastā, 1936. gads. Fotogrāfs A. Sang. Avots: Igaunijas Valsts muzejs.

Констанция Бениславская – латгальская помещица и польская поэтесса

Констанция Бениславская (Konstancja Benisławska, 1747–1806) известна в истории Латгалии, как строгая и распорядительная владелица богатых поместий. В Польше её знают и ценят как поэта и автора религиозных гимнов.

Крестовоздвиженский костёл в Асуне (Asūnes Svētā Krusta paaugstināšanas katoļu baznīca)

Латгальский Асуне, расположенный недалеко от городка Дагда, известен тем, что здесь родился латвийский писатель Константин Раудиве, а ещё местным костёлом. Этот храм, построенный в начале XIX века, даже в те времена выглядел старомодно.

Мемориал семьи Кукля (Kukļas Ģimenes Piemiņai)

Недалеко от Зелёной синагоги во дворе на улице Krāslavas близ перекрестка с улицей Latgales есть аккуратная площадка, на которой стоит гранитный валун со звездой Давида и надписями на латышском и на иврите – мемориал семьи Кукля.

Два храма в Бродайже: деревянный православный и каменный католический

Бродайжа (Brodaiža, были варианты Brodaiži, Bradyža) - деревня в Пилдской волости Лудзенского края, выросшая вокруг старинного поместья и известная двумя своими храмами, симметрично расположенными на пригорках.

Костел Успения Девы Марии в Пиедруе (Piedrujas Jaunavas Marijas debesīs uzņemšanas baznīca)

Пиедруя (Piedruja) - село в Краславском крае Латгалии, расположенное на правом берегу Даугавы. Здесь по реке проходит государственная граница между Латвией и Белоруссией. Успенский костел в Пиедруе интересен и с архитектурной, и с исторической точек зрения.