Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы или "луци" – особенная этническая группа эстонцев-католиков, проживавших в Латгалии на территориях, относящихся к нынешнему Лудзенскому краю. По одной из версий они пришли в эти места в XVII в. из пределов тогдашних шведских земель, не желая становиться лютеранами.

В некоторых публикациях можно также встретить версию о том, что некий дворянин из Южной Эстонии проиграл пари помещику из Северной Латгалии, и отдал ему несколько своих деревень вместе с жителями. У этой версии есть вариации. Например такая: латгальский помещик выменял двух хороших охотничьих собак на несколько эстонских деревень. Сами эстонцы, которых опрашивали этнографы, рассказывали, что спасались от Северной войны или бежали от эпидемии чумы. Есть данные о том, что эстонцы расселялись в латгальских землях позднее, в XIX веке. Вероятно, эстонская миграция была волнообразной, а не одномоментной.

Так или иначе, в Латгалии около 300 лет назад сложились несколько общин, говорящих на южноэстонском диалекте. В 1894 году эстонский исследователь Оскар Каллас в книге "Люди Лудзенской земли" ("Lutsi maarahvas") описал 53 эстонские деревни к северу, югу и востоку от Лудзы, на территории Мердзенской, Нирзской, Пилдской и Бригской волостей.

В начале XX века на луцском наречии в Латгалии говорило около 800 человек, к 1936 году их осталось всего 30-40 человек. Последний человек на Лудзенской земле, говоривший на этом языке в бытовой жизни умер в 2006 году (его жена, понимавшая язык – в 2014 году). В наше время семьи с эстонскими корнями живут преимущественно в окрестностях Мердзене, Пилды, Нирзы, Бриги, Циблы.



Научный сотрудник Ливского института Латвийского университета Улдис Балодис в 2020 году издал исследовательскую работу о языке и культуре лудзенских эстонцев под названием "Азбука языка лудзенских эстонцев" ("Ludzas igauņu valodas ābece"). В современный репертуар фольклорного ансамбля "Ilža" из Циблы, несколько участников которого являются потомками лудзенских эстонцев, входит ряд песен на луцском диалекте. А в Лудзе регулярно проводят научные семинары по сохранению культурно-исторического и языкового наследия лудзенских эстонцев.

Основной источник информации: Uldis Balodis, "Dienvidigauņu valodas izloksnes Ludzas apkaimē" (Южноэстонские диалекты в окрестностях Лудзы)

Фото: Pauloprīts Volaine (Paulopriit Voolaine) (priekšā labajā pusē baltā kreklā) ar Ludzas igauņiem Grečos, Nirzas pagastā, 1936. gads. Fotogrāfs A. Sang. Avots: Igaunijas Valsts muzejs.

Латгальский город Резекне

Немцы назвали местное укрепление Розиттен, поляки именовали город Жижица, а русские стали называть его Резицей, потом трансформировавшейся в Режицу. Нынешнее имя один из опорных и важнейших городов Латгалии получил уже в независимой Латвии.

Серый горох со шпеком (Pelēkie zirņi ar speķi)

Серый горох (pelēkie zirņi) со шпеком - одно из главных блюд рождественского стола. Как и во всей Латвии, в Латгалии продается он повсеместно. В соседней России эту бобовую культуру почти не знают. Там это растение известно узким специалистам, как кормовая культура пелюшка.

Латгальский художник Освальдс Звейсалниекс

Художник, преподаватель и общественный деятель Освальдс Звейсалниекс родился в Латгалии, прожил в ней почти всю свою жизнь и здесь же упокоился. Оставив в регионе значительный след и посвятив Латгалии многие свои яркие и оригинальные живописные работы.

Пирог из ревеня (rabarberu plātsmaize)

Ревень (который в Латвии называют рабарбер) – многолетнее травянистое растение семейства гречишных широко распространен в Азии и специально выращивается по всей Европе. А ревеневый пирог – одно из традиционных латвийских угощений.

Конный двор "Клаюми" - zirgu sēta "Klajumi"

В 1936 году, в период первой независимости Латвии, первый хозяин Янис Стабулниекс очистил от зарослей выделенный ему кусок земли в приграничье, построил дом и назвал свою усадьбу "Клаюми" (что можно перевести, как "Поляны"), не зная, что скоро лишится своей собственности.