Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы или "луци" – особенная этническая группа эстонцев-католиков, проживавших в Латгалии на территориях, относящихся к нынешнему Лудзенскому краю. По одной из версий они пришли в эти места в XVII в. из пределов тогдашних шведских земель, не желая становиться лютеранами.

В некоторых публикациях можно также встретить версию о том, что некий дворянин из Южной Эстонии проиграл пари помещику из Северной Латгалии, и отдал ему несколько своих деревень вместе с жителями. У этой версии есть вариации. Например такая: латгальский помещик выменял двух хороших охотничьих собак на несколько эстонских деревень. Сами эстонцы, которых опрашивали этнографы, рассказывали, что спасались от Северной войны или бежали от эпидемии чумы. Есть данные о том, что эстонцы расселялись в латгальских землях позднее, в XIX веке. Вероятно, эстонская миграция была волнообразной, а не одномоментной.

Так или иначе, в Латгалии около 300 лет назад сложились несколько общин, говорящих на южноэстонском диалекте. В 1894 году эстонский исследователь Оскар Каллас в книге "Люди Лудзенской земли" ("Lutsi maarahvas") описал 53 эстонские деревни к северу, югу и востоку от Лудзы, на территории Мердзенской, Нирзской, Пилдской и Бригской волостей.

В начале XX века на луцском наречии в Латгалии говорило около 800 человек, к 1936 году их осталось всего 30-40 человек. Последний человек на Лудзенской земле, говоривший на этом языке в бытовой жизни умер в 2006 году (его жена, понимавшая язык – в 2014 году). В наше время семьи с эстонскими корнями живут преимущественно в окрестностях Мердзене, Пилды, Нирзы, Бриги, Циблы.



Научный сотрудник Ливского института Латвийского университета Улдис Балодис в 2020 году издал исследовательскую работу о языке и культуре лудзенских эстонцев под названием "Азбука языка лудзенских эстонцев" ("Ludzas igauņu valodas ābece"). В современный репертуар фольклорного ансамбля "Ilža" из Циблы, несколько участников которого являются потомками лудзенских эстонцев, входит ряд песен на луцском диалекте. А в Лудзе регулярно проводят научные семинары по сохранению культурно-исторического и языкового наследия лудзенских эстонцев.

Основной источник информации: Uldis Balodis, "Dienvidigauņu valodas izloksnes Ludzas apkaimē" (Южноэстонские диалекты в окрестностях Лудзы)

Фото: Pauloprīts Volaine (Paulopriit Voolaine) (priekšā labajā pusē baltā kreklā) ar Ludzas igauņiem Grečos, Nirzas pagastā, 1936. gads. Fotogrāfs A. Sang. Avots: Igaunijas Valsts muzejs.

Костёл Св. Станислава в Двиете (Dvietes Svētā Staņislava katoļu baznīca)

Снова LATGO вышел в соседний регион – Селию, но вышел недалеко. Двиете (Dviete) стоит на левом берегу Даугавы, и соседний Даугавпилсский край Латгалии виден через реку. Здешний барочный костёл Св. Станислава был построен в 1864 году на средства Казимира Плятер-Зиберга.

Констанция Бениславская – латгальская помещица и польская поэтесса

Констанция Бениславская (Konstancja Benisławska, 1747–1806) известна в истории Латгалии, как строгая и распорядительная владелица богатых поместий. В Польше её знают и ценят как поэта и автора религиозных гимнов.

Нидермуйжская католическая церковь (Nīdermuižas Kunga Jēzus Apskaidrošanas baznīca)

Католический храм в Нидермуйже был построен в начале XX века на месте сгоревшей старой церкви, стоявшей здесь с XVIII века. Храм выполнен из традиционных для Латгалии материалов — латгальского валуна и красного кирпича.

Балтинавский костёл (Baltinavas katoļu baznīca)

Кладка Балтинавской церкви выполнена не из обтёсанных валунов разного размера, характерных для латгальских храмов, а из крупных каменных кирпичей практически одинаковой высоты, что выделяет её из ряда других валунных церквей.

Храм Св. Анны в Берзгале (Bērzgales Svētās Annas baznīca)

Католический храм в Берзгале Резекненского края был построен в 1770 году на средства баронессы фон Мантейфель. Первоначальная церковь была меньше размером: расширили храм в 1938 году, снеся пресвитерий и придав строению форму креста в плане.