Вот такие деревянные то ли столы, то ли верстаки можно нередко встретить вдоль дорог. Туристы, замечая эти конструкции, стоящие на удалении от жилья на обочинах, в большинстве не догадываются об их назначении.
На эти столы фермеры выставляют фляги с молоком, чтобы ранним утром машина с молокозавода могла их оттуда собирать. В некоторых хозяйствах все оборудовано более современно, и молоковоз никого не беспокоя, откачивает свежее молоко из бака через специальный кран в стене. А в некоторых, особенно небольших, по-прежнему пользуются деревянными столами.
Молочные столы вдоль дорог
Пекарня "Дзилес" в Малнаве (Malnavas "Dzīļu" maiznīca)
В небольшой Малнаве Карсавского края сосредоточено как минимум три туристических объекта. И пекарня Dzīles если не самый значительный, то уж точно самый вкусный из них.
Miķeļdiena – традиционный осенний праздник
Miķeļdiena (или Miķeļi) отмечается в латгальской католической традиции 29 сентября. Название этого осеннего праздника происходит от имени Архангела Михаила (в русской традиции - Михайлов день. Традиционно на Микели проводят городские ярмарки.
Масковская церковь Покрова Пресвятой Богородицы
Буква "а" в названии – не досадная опечатка. Населенный пункт, близ которого стоит этот любопытный латгальский храм, официально называется Maskovskaja. А название храма по-латышски пишется Maskovskas Vissvētās Dievmātes Patvēruma baznīca.
Инфлянты польские. Латгалия в составе Речи Посполитой
Культурный, языковой и религиозный калейдоскоп, сформировавший уникальный облик Латгалии, сложился пока этот историко-культурный регион "кочевал" от одного крупного государственного образования к другому. Немаловажным и протяжённым был и польско-литовский период.
Шмаковка – латгальская крепкая (Šmakovka)
В самой Латгалии многих раздражают тексты о "традиционном алкогольном напитке шмаковке". Они утверждают, что название это совершенно не историческое, а искусственно введенное как туристический бренд. Но поздно раздражаться - бренд "шмаковка" (šmakovka) уже состоялся.